Anutin Charnvirakul
วันนี้ผมได้เห็นว่ามีการแชร์ข่าวที่สำนักข่าวรอยเตอร์(Reuters) ได้นำบทสัมภาษณ์ของผมมาเผยแพร่ผ่านทางสื่อโซเชียลต่างๆ และนอกจากนั้นยังมีสื่อภายในประเทศเองที่นำไปตีความแล้วเขียนความเห็นประกอบที่ไม่ได้ตรงกับบทสัมภาษณ์ที่เป็นเนื้อหาจากการเขียนของรอยเตอร์เลย เหมือนจงใจจะบิดเบือนข้อมูลให้เกิดความเสียหายและทำให้เกิดการเข้าใจผิดแก่ผู้อ่านโดยมีรูปแบบการเขียนที่มีลักษณะชี้นำ หากผู้ที่ได้อ่านเพียงข้อความสรุปของสื่อไทยแล้วไม่ได้กดเข้าไปอ่านในลิงค์ของรอยเตอร์ที่เป็นภาษาอังกฤษหรืออ่านแบบผ่านๆก็อาจจะเกิดความเข้าใจผิดได้ง่าย และเนื่องจากมีการกล่าวอ้างจากสื่อโดยมีความพยายามบิดเบือนข่าวให้ไปกระทบกับเบื้องสูง ผมจึงมีความจำเป็นที่จะต้องชี้แจงความเป็นจริงดังนี้
ผมได้ให้สัมภาษณ์ผู้สื่อข่าวรอยเตอร์เป็น”ภาษาไทย” ว่า ภายหลังการเลือกตั้งครั้งหน้า หากทำได้ผมขอเลือกบทบาทที่จะเป็นผู้สนับสนุนให้คนที่ผมคิดว่ามีคุณความดีและความเหมาะสมที่สุดได้เข้ามาบริหารบ้านเมืองตามสิทธิ์ที่ได้บัญญัติไว้ในรัฐธรรมนูญฉบับปัจจุบันและมิเคยคิดที่จะฉวยโอกาสหาตำแหน่งทางการเมืองเพื่อประโยชน์ของตนเอง
ผมเชื่อมั่นและให้ความสำคัญในเรื่องความปรองดอง สมานฉันท์ และความสามัคคีของชนในชาติ อีกทั้งยืนยันที่จะสนับสนุนทุกนโยบายอย่างสุดความสามารถเพื่อให้ความสงบสุขและความเป็นน้ำหนึ่งใจเดียวกันของคนไทยให้บังเกิดขึ้นในบ้านเมืองให้ได้
บทสัมภาษณ์ที่ได้ให้ไว้กับสำนักข่าวรอยเตอร์หาได้มีส่วนใดที่ผมได้กล่าวถึงสถาบันพระมหากษัตริย์แม้แต่น้อย ผมถือว่าคนที่นำข้อความไปแปลอย่างบิดเบือนมีความประสงค์ที่จะก่อความเสียหายให้แก่ผมเพื่อหวังผลทางด้านการเมืองทั้งๆที่ขณะนี้ยังไม่มีความจำเป็นใดๆเลยที่จะต้องดำเนินกิจกรรมทางการเมือง และตัวผมเองก็ยังไม่ได้คิดอ่านใดๆที่เป็นเรื่องเกี่ยวกับนโยบายการหาเสียงของพรรคภูมิใจไทยที่ผมเป็นหัวหน้าพรรคอยู่อย่างเป็นรูปธรรม
ผมมิเคยบังอาจแม้แต่น้อยที่จะคิดอาจเอื้อมหรือคาดหวังสิ่งใดจากสถาบันอันเป็นที่เคารพสักการะสูงสุดของคนไทยทุกคน และมีความสำนึกถึงความมีบุญวาสนาอยู่เสมอที่ได้เกิดมาอยู่ภายใต้ร่มพระบรมโพธิสมภารขององค์พระมหากษัตริย์ทุกพระองค์ในพระบรมราชจักรีวงศ์และได้ตั้งปณิธานอันแน่วแน่ไม่มีวันเปลี่ยนแปลงได้ว่าผมและครอบครัวทุกคนจะจงรักภักดีต่อสถาบันพระมหากษัตริย์ตลอดชั่วชีวิต
ผมขอย้ำว่าผมได้ให้สัมภาษณ์เป็นภาษาไทยแก่สำนักข่าวรอยเตอร์ การที่ผู้สื่อข่าวใช้คำว่า Kingmaker ในเนื้อหาที่ตีพิมพ์ก็คงมาจากคำสัมภาษณ์ของผมว่า ผมขอใช้สิทธิ์ในการเป็นผู้เลือกคนที่ดีและมีความสามารถที่สุดเข้ามาบริหารประเทศภายหลังการเลือกตั้งครั้งหน้า ซึ่งอย่างไรก็ตามผมต้องขอตำหนิผู้สื่อข่าวที่เป็นคนไทยว่า ไม่ควรใช้คำศัพท์ที่มีความล่อแหลมเช่นนี้มาลงตีพิมพ์เพราะสามารถทำให้เกิดความสับสนและผู้ที่ไม่หวังดีก็จะนำไปแปลงเป็นสาส์นที่ผิดได้เช่นนี้ ผมกำลังพยายามติดต่อให้สำนักข่าวรอยเตอร์ให้ชี้แจงทำความกระจ่างเช่นกัน นอกจากนี้ยังมีข้อความที่ผู้สื่อข่าวที่มาสัมภาษณ์ผมให้ความเห็นเองอยู่สองสามข้อความที่ผมไม่ได้เป็นผู้ให้สัมภาษณ์แต่อย่างใด หากแต่เป็นข้อความที่เขาเขียนประกอบข่าวคู่กับบทสัมภาษณ์ของผม และเขาก็ได้อ้างอิงถึงข้อมูลที่เขาได้มาจาก Wikipedia ไม่ใช่จากตัวผม
หากเป็นไปได้ ผมขอความกรุณาจากเพื่อนๆทุกท่านให้หยุดแชร์หรือส่งต่อบทความที่นอกเหนือจากบทสัมภาษณ์ของสำนักข่าวรอยเตอร์เพื่อไม่ให้เกิดความสับสนต่อไปด้วยครับ จะเป็นพระคุณอย่างยิ่ง
Matemnews.com 4 ธันวาคม 2560